昨日タランティーノの映画でうろ覚えでレイザア・・と書いたのが実はReservoir Dogsであることを知った。これどんな意味なんだろう?だいたいよくわからないのは邦題であるレザボア。これ英語だと普通はリザーバーとつづられるのだろうが、敢えてレザボア。確かに reservoir / rézərvwὰːr なのでアクセントが前半にありレザボアでもいいんだろうけど、なんか釈然としない。
またreservoirというとボクには綺麗なイメージがある。これは独断かもしれないが、例えばニューヨークのセントラルパークには大きな池がありヨット遊び(模型のである)などで有名だし、映画にも出てくるしそれ以上にしばしば小説に登場する。そう言った場合この池はreservoirと呼ばれるのだ。この映画でレザボア・ドッグスという言葉でなにが言いたいのかよくわからない。
昔と違って頼れるのは辞書だけではなく、現在では例えばGoogle imageという素晴らしい仕組みがあるが、ここでreservoirを入力してご覧なさい、それはそれは素晴らしい池や湖の写真で目白押しである。10個目くらいにはセントラルパークの池も登場する。汚れたイメージは皆無であるだけに、不思議でしょうがない。
不思議な言葉のイメージであるなReservoir Dogs。
0 件のコメント:
コメントを投稿